Gateway city - Узловой город

Прослушать
gateway city

Слово относится к группам:

В турагентстве
Предложение Перевод
This prediction, which appears especially likely to be fulfilled for metropolitan areas and gateway cities, implies a good relationship between town and countryside. Такой прогноз, который, судя по всему, будет воплощен в жизнь в первую очередь в районах, тяготеющих к крупнейшим городам, и в городах, ориентированных на связи с внешним миром, предполагает наличие плодотворных взаимосвязей между городом и сельскими районами.
There will be a new kind of "gateway cities" such as information centres, airport cities and border gateways. Будут созданы новые виды "городов-ворот", такие, как города-информационные центры, города-аэропорты и "города-пограничные ворота".
The Kedem Compound would constitute a gateway to the City of David National Park, a touristic archaeological site controlled by the same organization. Комплекс "Кедем" будет представлять собой "парадный вход" в национальный парк "Город Давида" - туристический археологический объект, находящийся под контролем той же организации.
Peremohy avenue, one of the biggest thoroughfares b of Kyiv, is the "western gateway" of the city as well as the continuation of the transnational highway E-40, passing through 4 European countries. Проспект Победы - одна из главнейших транспортных магистралей Киева, является "западными воротами" города и продолжением транснациональной магистрали Е-40, проходящей через 4 европейских государства.
It's a wonderful city, the gateway to the glories of the East. Это удивительный город, врата загадочного Востока.
Cities also act as centres of trading for rural products and are the gateways to the global markets. Города могут также выступать в качестве центров торговли сельской продукцией и пунктов доступа к глобальным рынкам.
Northern Ireland's capital city offers an ideal location to spend a city break and is perfectly located to act as a gateway to the rest of... Столица Северной Ирландии - отличное место, куда можно отправиться на выходные, а удобное месторасположение делает ее настоящими воротами этой...
The second-oldest hotel in Slovenia offers a perfect boutique style gateway to any destination in the city of Celje or to other cities in the region. Второй старейший отель в Словении предлагает гостям идеальный роскошный отдых в любой точке города Цель или прочих городах региона.
Yes, we have the keystone, which will get us the gateway, the gateway, which will get us the city, and the city, which will get us the cure. Да, у нас есть краеугольный камень, который отомкнёт врата в город, в котором есть лекарство.
As a major port city, there is a myriad of sea routes offering gateways to Japan and to the rest of the world. Морские пляжи, высокие горы и множество островов в окрестностях побережья делают Бусан удивительным уголком природы. Также открывающийся каждый год Международный Кинофестиваль в Бусане привлекает многочисленных любителей кино со всех континентов.
Facing Spain from across the Gibraltar, the city is literally Europe's gateway to Northern Africa and all its exotic mystery. Запах базилика летним днем в Генуе мог растопить самое безжалостное сердце и убедить самого упорного циника, что жизнь может дать намного больше, чем мы от нее ожидаем.
And that he's never wavered in his desire to modernize our most important gateway is a testament to his commitment to the city. И то, что он никогда не колебался в своем желании модернизировать наши самые важные "ворота", является свидетельством его приверженности городу.
A gateway will open to an entire new city of white limestone, more dazzling than the sun. Врата здесь будут в новый град из камня, что белизною поспорит с солнцем.
They can observe that, if the roads of the cities of the industrialized world are not paved with gold, they are a gateway to much greater opportunity than their present life offers. Они могут видеть, что даже если дороги городов в промышленно развитых странах и не вымощены золотом, они открывают гораздо более широкие возможности, чем их нынешняя жизнь.
Technological innovations are favouring cities as centres of service, education, know-how and capital, as well as gateways to international markets. Технологические инновации благоприятно сказываются на городах в деле выполнения ими роли центров услуг, образования, ноу-хау и столичных функций, а также функций каналов выхода на международные рынки.
Technological change, particularly new information technologies, is favouring these cities as centres of service, education, know-how and capital, as well as serving as gateways to international markets. Технологические изменения, особенно новые информационные технологии, способствуют развитию этих городов как центров сосредоточения услуг, образования, ноу-хау и капитала, а также как мест выхода на международные рынки.
Technological change - new information technologies in particular - is favouring these cities as centres of service, education, know-how and capital, and as gateways to international markets. Технологические перемены, особенно новые информационные технологии, благоприятствуют превращению этих городов в центры услуг, образования, ноу-хау и капитала, а также в "ворота" для международных рынков.
These cities were chosen because of their geographic diversity and because they are the principal gateways to many of the European countries with the heaviest concentrations of refugees from the territory of the former Yugoslavia. Эти города были отобраны по причине их географического разнообразия и в связи с тем, что они являются главными пунктами въезда в европейские страны с наибольшей степенью концентрации беженцев с территории бывшей Югославии.
For the five other beneficiaries, it is known that Ecuador has unsuccessfully tried to make use of the facility; Bolivia is non-operational; Ethiopia and Colombia have only recently been started; and the City of Moscow Gateway is the only functioning one. Что касается пяти остальных бенефициаров, то известно, что Эквадор безуспешно пытался использовать данный механизм; в Боливии механизм не функционирует; Колумбия и Эфиопия лишь недавно приступили к реализации проекта; и единственным функционирующим Инвестиционным порталом являются Инвестиционные ворота города Москвы.
The executive heads of United Nations system organizations and other international organizations using a city as a gateway for travel should reach agreement to jointly negotiate for preferential airfares, should they not have done so. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, использующих данный город в качестве узла поездок, следует достичь соглашения о совместном проведении переговоров о предоставлении льготных авиатарифов, если они еще этого не сделали.

Комментарии